※ 윔피키드 [Wimpy Kid] 는 미국의 소설가 겸 만화가 제프 키니가 집필한 세계적인 베스트셀러 그래픽 노블 시리즈로, ‘Wimpy Kid’는 우리말 뉘앙스로 옮기자면 ‘소심한 찌질이’ 정도로 해석이 가능합니다.
윔피키드로 생생한 미국식 영어 구어체 표현을 재미있고 쉽게 배워보세요! 예문과 함께 실전 회화 실력을 자연스럽게 향상할 수 있는 최고의 영어 학습 자료입니다. 부담 없이 보다 보면 어느샌가 실력이 쑥쑥 자라 있을 겁니다.

윔피키드 [Wimpy Kid] 1권 1화

1) 윔피키드 1권 한눈에 보기

제목 Diary ofa Wimpy Kid #1
저자 Jeff Kinney
장르 코믹 성장소설 / 그래픽 노블
AR 5.2
Lexile 약 950L
추천 연령 초등 고학년 ~ 중학생

2) 윔피키드 1권은 어떤 내용인가?

윔피키드 1권은 주인공 Greg Heffley가 중학교에 입학하면서 겪는 다양한 사건들을 다룹니다.

친구 관계, 인기 경쟁, 형제와의 갈등, 학교생활 등 실제 미국 학생들이 경험하는 일상적인 이야기가 중심입니다.

Greg는 학교에서 인기를 얻고 싶어 하지만 매번 예상치 못한 방향으로 일이 흘러가며 다양한 해프닝이 발생합니다.

이 과정에서 미국 문화와 학생들이 자주 사용하는 생활 영어 표현을 자연스럽게 접할 수 있습니다.


3) 직접 읽어본 후기

개인적으로 윔피키드 시리즈의 출발점인 만큼 등장인물과 세계관을 이해하기 가장 좋은 권수라고 느꼈습니다.

내용 자체는 어렵지 않지만 실제 미국 학생들이 사용하는 표현들이 많이 등장해 영어 공부와 독서를 동시에 할 수있다는 점이 가장 큰 장점입니다.

또한 글보다 그림의 비중이 높아 영어 원서를 처음 접하는 학습자도 부담 없이 읽을 수 있습니다.

특히 학교생활과 친구 관계를 중심으로 이야기가 전개되기 때문에 미국 드라마나 영화에서 자주 나오는 표현을 익히는 데 도움이 됩니다.


4) 이런 분께 추천합니다

  • 미국식 구어체 표현을 배우고 싶은 학습자
  • 처음 영어 원서 읽기를 시작하는 입문자
  • AR 5점대 영어 원서를 찾는 초등학생
  • 재미있게 영어 독서 습관을 만들고 싶은 학생
  • 영어 공부용 추천 도서를찾는 학부모

5) 자주 묻는 질문 (FAQ)

Q. 윔피키드 1권 난이도는 어떤가요?

AR 5.2 수준으로 초등 고학년부터 충분히 읽을 수 있으며, 그림이많아 영어 원서 입문자도 비교적 쉽게 접근할 수 있습니다.

Q. 영어 공부용으로 괜찮나요?

실제 미국 학생들이 사용하는 생활 영어와 구어체 표현이 많이 등장해회화 학습에 도움이 됩니다.

Q. 미국 문화도 함께 배울 수 있나요?

학교생활, 친구 관계, 가족 문화 등 미국 학생들의 일상을 자연스럽게 접할 수 있습니다.

Q. 윔피키드 시리즈는 순서대로 읽어야 하나요?

각 권이 독립적인 에피소드로 구성되어 있어 단독으로읽어도 이해할 수 있지만, 1권부터 읽으면 등장인물 관계를 더 쉽게 이해할 수 있습니다.

2. 바쁘신 분들을 위한 오늘의 구어체 표현​

# 영어 표현
1 come in handy 도움이 되다
2 goes in one ear and out the other 한쪽 귀로 들어갔다 다른 쪽 귀로 나가다
3 have a screw loose 정신 나간 것 같다
4 close call 아슬아슬한 순간
5 all for it 전적으로 찬성하다
6 catch sb. red-handed 현행범으로 잡다
7 chew out 야단치다
8 let my guard down 방심하다
9 when it comes to ~에 관한
10 be in hot water 곤란한 상황에 처하다
11 that’s all it takes 그것만으로 충분했다
12 fabrication 날조, 조작
13 take a chance = take chances = take a risk 위험을 무릎 쓰다
14 step in (어려운 상황이나 말다툼시) 끼어들다
15 bail out sbd. 도와주다
16 let it go this one time 이번 한 번만 넘어가다

3. 윔피키드 [Wimpy Kid] 예문으로 살아있는 구어체 표현을…

#1-2 page
1 come in handy 도움이 되다.
So this book is gonna come in handy.
그래서 이 책이 도움이 될 것 같다.

#1-8 page
2 goes in one ear and out the other 한쪽 귀로 들어갔다 다른 쪽 귀로 나가다 → 귓등으로 듣다.
But I think it just goes in one ear and out the other with him.
하지만 걔한테는 그냥 한 귀로 듣고 한 귀로 흘리는 것 같아.
#1-13 page
3 have a screw loose 나사가 풀린것 같다. → 정신 나간거 같다
And to this day, I’m sure Dad thinks I’ve got a screw loose or something.
그리고 지금까지도, 아빠는 내가 좀 정신 나갔다고 생각하시는 것 같아.

#1-22 page
4 close call 아슬아슬한 순간
I have had some really close calls.
정말 아슬아슬했던 적이 몇 번 있었어.

#1-30 page
5 all for it 전적으로 찬성하다
Dad was against the idea of Rodrick starting a band, but Mom was all for it.
아빠는 로드릭이 밴드를 만드는 걸 반대했지만, 엄마는 전적으로 찬성하셨어.

#1-34 page
6 catch sb. red-handed 현행범으로 잡다
Right in the middle our game, Mrs. Craig came around the corner and caught us red-handed.
우리가 한창 게임할 때, 크레이그 선생님이 갑자기 나타나서 딱 걸렸어.

#1-34 page
7 chew out 야단치다
She took the music player away from me and started chewing us out.
그녀는 내 CD 플레이어를 뺏고, 우리를 야단치기 시작했어.

#1-38 page
8 let my guard down 방심하다. 경계를 풀다
So I kind of let my guard down.
그래서 내가 좀 방심했지.

#1-39 page
9 when it comes to ~에 관한, ~에 관해서
Mom has a TOTALLY different style when it comes to punishment.
엄마는 벌에 있어서는 방식이 완전히 달라.

#1-41 page
10 be in hot water 곤란한 상황에 처하다
Rodrick’s in some hot water with Mom right now.
로드릭은 지금 엄마한테 곤란한 상황에 처해있어.

#1-43 page
11 that’s all it takes 그것만으로 충분했다
I just put one of my discs in Manny’s “Discovering the Alphabet” case, and that’s all it takes.
그냥 내 디스크 중 하나를 Manny의 ‘알파벳 배우기’ 케이스에 넣기만 했고, 그것만으로 충분했지.

#1-48 page
12 fabrication 날조, 조작
Mr. Roy said you weren’t allowed to write “fabrications” about the other candidates.
로이씨는 다른 후보들에 대해 날조를 써서는 안 된다고 하셨어.

#1-52 page
13 take a chance = take chances = take a risk 위험을 무릎 쓰다
Rodrick told me the chainsaw has a rubber blade, but I wasn’t taking any chances.
Rodrick은 그 전기톱은 고무날이 달려 있다고 말했지만, 난 어떠한 위험도 무릎 쓰지 않았어.

#1-52 page
14 1.step in / 2.bail out sbd. 1.(어려운 상황이나 말다툼시) 끼어들다 / 2.도와주다
Right when it looked like the chainsaw guy was going to catch us, Mom stepped in and bailed us out.
전기톱 든 남자가 딱 우리를 잡으려는 순간, 엄마가 끼어들어서 우리를 구해주셨어.

#1-53 page
15 let it go this one time 이번 한 번만 넘어가다
I guess it was a little embarrassing when Mom did that, but I’m willing to let it go this one time.
엄마가 그렇게 했을 때 좀 창피하긴 했던 것 같지만, 이번 한 번만 그냥 넘어가 줄 용의가 있다.

간편하게 보시고 스낵처럼 즐길 수 있는 윔피키드 영어 구어체 표현 포스팅이 되었으면 좋겠습니다.

Enjoy the rest of your day~