Table of Contents
Toggle
| 제목 | Diary of a Wimpy Kid #3 : The Last Straw |
| 저자 | Jeff Kinney |
| 장르 | 코믹 성장소설 / 그래픽 노블 |
| AR | 5.7 |
| Lexile | 약 970L |
| 추천 연령 | 초등 고학년 ~ 중학생 |
『The Last Straw』에서는 Greg의 아버지가 아들을 보다 강인한 남자로 키우기 위해 여러 가지 계획을 세우면서 이야기가 시작됩니다.
Greg는 스포츠 활동과 야외 캠프 등 자신이 원하지 않는 상황에 계속 놓이게 되고, 그 과정에서 다양한 사건과 사고를 겪게 됩니다.
특히 군사학교 입학이라는 위기(?)가 Greg 앞에 다가오면서 긴장감과 유머가 함께 전개됩니다.
부모의 기대와 아이의 현실적인 고민이 잘 드러나는 작품으로, 시리즈 특유의 공감 가는 유머가 돋보이는 권수입니다.
3권은 부모와 자녀의 관계를 중심으로 이야기가 전개되어 이전 권과는 또 다른 재미를 느낄 수 있었습니다.
특히 Greg 아버지의 교육 방식과 Greg의 엉뚱한 행동이 충돌하는 장면들이 매우 인상적이었습니다.
미국 가정에서 실제로 사용할 법한 표현들이 많이 등장해 생활 영어 학습에도 도움이 됩니다.
이야기 흐름이 빠르고 그림이 풍부하여 영어 원서 입문자도 부담 없이 읽을 수 있는 권수라고 생각합니다.
AR 5.7 수준으로 초등 고학년부터 충분히 읽을 수 있으며, 영어 원서 입문자도 도전 가능한 난이도입니다.
독립적인 에피소드가 많아 3권부터 읽어도 이해는 가능하지만, 등장인물 관계를 이해하려면 순서대로 읽는 것을 추천합니다.
부모와 자녀 간의 대화, 학교생활, 캠프 활동 등 실생활 영어 표현이 풍부하게 등장해 영어 회화 학습에 도움이 됩니다.
‘마지막 한 방’, ‘더 이상 참을 수 없는 결정적 사건’이라는 의미의 영어 표현으로, 작품 속 Greg의 다양한 사건들을 상징적으로 나타내는 제목입니다.
| # | 영어 표현 | 뜻 |
|---|---|---|
| 1 | dig around | 뒤적거리다 |
| 2 | cough up | (마지못해) 내놓다 |
| 3 | study hall | 자율학습 |
| 4 | file into | 줄서서 ~에 들어가다 |
| 5 | bleacher | 지붕없는 관람석 |
| 6 | out of touch with | 감을 잃은 |
| 7 | move a muscle | 꼼짝하다 |
| 8 | bozo | 멍청이 |
| 9 | spot | 발견하다, 찾아내다 |
| 10 | lump together | (큰 무리로) 모이다 |
| 11 | hopped-up | 흥분한 |
| 12 | in cursive | 필기체로 쓰인 |
| 13 | mind one’s own business | 자신의 일에나 신경 쓰다 |
| 14 | gab with | ~와 수다떨다. 잡담하다 |
| 15 | it kind of threw me for a second | 순간 당황했다 |
| 16 | green light | 허가, 승인 |
| 17 | tell on | 고자질하다 |
| #3-90 page | |
| 1 | dig around 뒤적거리다 |
| Natasha dug around in her box and pulled out this cheap store-bought card that was supposed to be for her friend Chantelle, who was out sick that day. | |
| 나타샤는 자기 상자를 뒤적거리더니 그날 아파서 결석한 친구 샹텔에게 주려던 싸구려 시중 판매용 카드를 꺼냈다. | |
| #3-93 page | |
| 2 | 1.cough up / 2.study hall 1.(마지못해) 내놓다 / 2.자율학습 |
| Anyone who didn’t want to cough up the two bucks for admission had to go down to Mr.Ray’s room for study hall. | |
| 입장료 2달러를 내기 싫은 애들은 Mr. Ray 교실로 내려가서 자율학습을 해야 했다. | |
| #3-94 page | |
| 3 | 1.file into / 2.bleacher 1.줄서서 ~에 들어가다 / 2.지붕없는 관람석 |
| The rest of us filed into the gym and sat in the bleachers. | |
| 나머지 우리들은 체육관에 줄지어 들어가서 관람석에 앉았다. | |
| #3-94 page | |
| 4 | out of touch with 감을 잃은 |
| But whoever picked out the songs is seriously out of touch with what kids are listening to these days. | |
| 그런데 노래를 고른 사람은 요즘 애들이 뭘 듣는지 감이 진짜 없는 것 같다. | |
| #3-94 page | |
| 5 | move a muscle 꼼짝하다 |
| For the fifteen minutes or so, no one moved a muscle. | |
| 한 15분 동안 아무도 꼼짝도 안 했다. | |
| #3-97 page | |
| 6 | bozo 멍청이 |
| And the next thing I knew, I was surrounded by a bunch of bozos who were stealing my moves. | |
| 정신 차려보니 멍청이 무리한테 둘러싸여서 내 춤 동작을 따라 하고 있었다. | |
| #3-97 page | |
| 7 | spot 발견하다, 찾아내다 |
| That’s when I spotted Holly Hills across the room, and I remembered why I even bothered coming to the dance in the first place. | |
| 그때 나는 방 건너편에 있는 홀리 힐스를 발견했고, 애초에 내가 왜 이 춤파티에 왔는지를 떠올렸다. | |
| #3-98 page | |
| 8 | lump together (큰 무리로) 모이다 |
| All the girls were lumped together in one big pack, and they were dancing like professionals, probably because they spend all their free time watching MTV. | |
| 모든 여자애들은 하나의 큰 무리로 뭉쳐 있었고, 전문가처럼 춤을 추고 있었다. 아마도 MTV를 맨날 보며 여가를 보내서 그럴 거다. | |
| #3-99 page | |
| 9 | hopped-up 흥분한 |
| Fregley had pink frosting covering his face, so he was probably all hopped-up on sugar from the cupcakes they were serving at the refreshments table. | |
| 프레글리는 얼굴에 핑크색 프로스팅이 다 묻어 있었고, 아마 간식 테이블에서 나온 컵케이크에 들떠서 설탕에 완전 흥분해 있었던 것 같다. | |
| #3-100 page | |
| 10 | in cursive 필기체로 쓰인 |
| The card was in a big pink envelope with my name written in cursive. | |
| 그 카드는 내 이름이 필기체로 쓰여 있는 큰 분홍색 봉투 안에 들어 있었다. | |
| #3-102 page | |
| 11 | mind one’s own business 자신의 일에나 신경 쓰다 |
| Today I was sitting on the couch just minding my own business, and Manny walked up to me and said ploopy! | |
| 오늘 나는 그냥 소파에 앉아서 내 일에나 신경 쓰고 있었는데, 매니가 다가오더니 갑자기 ‘플루피!’라고 말했다. | |
| #3-102 page | |
| 12 | gab with ~와 수다떨다. 잡담하다 |
| Unfortunately, Mom was on the phone, and when she’s gabbing with one of her friends, it takes forever to get her attention. | |
| 안타깝게도 엄마는 전화 중이었고, 엄마가 친구랑 수다 떨기 시작하면 주의를 끄는 데 한참 걸린다. | |
| #3-103 page | |
| 13 | it kind of threw me for a second 순간 당황했다 |
| That kind of threw me for a second, because it’s the exact question I was trying to ask her. | |
| 순간 좀 당황했다. 왜냐하면 그건 내가 방금 엄마한테 하려던 질문이랑 똑같았기 때문이다. | |
| #3-103 page | |
| 14 | green light 허가, 승인 |
| After that, Manny knew he had a green light to call me Ploopy whenever he wanted, and that’s what he’s been doing all day. | |
| 그때 이후로 매니는 내가 뭐라 안 할 거라는 허락을 받았다고 생각해서 하루 종일 나를 ‘플루피’라고 부르고 있다. | |
| #3-104 page | |
| 15 | tell on 고자질하다 |
| Rodrick were little, we used to tell on each other so much that it made Mom crazy. | |
| 로드릭이랑 나는 서로 고자질을 너무 많이 해서 엄마가 미칠 지경이었다. | |