※ 윔피키드 7권(The Third Wheel)은 세계적인 베스트셀러 시리즈 Diary of a Wimpy Kid의 일곱 번째 이야기입니다.
이번 권에서는 Greg Heffley가 학교 댄스파티를 앞두고 데이트 상대를 찾기 위해 고군분투하는 이야기가 중심 내용으로 전개됩니다.
친구 관계와 이성에 대한 관심, 청소년기의 어색한 감정들이 유쾌하게 묘사되며 기존 시리즈 특유의 코미디 요소도 그대로 살아 있습니다.
미국 중학생들의 학교 문화와 사교 활동이 많이 등장하여 실생활 영어 표현과 미국 청소년 문화를 자연스럽게 접할 수 있는 권수입니다.
윔피키드 [Wimpy Kid] 7권 3화

1) 윔피키드 7권 한눈에 보기

제목Diary of a Wimpy Kid #7 : The Third Wheel
저자Jeff Kinney
장르코믹 성장소설 / 그래픽 노블
AR5.4
Lexile약 970L
추천 연령초등 고학년 ~ 중학생

2) 윔피키드 7권은 어떤 내용인가?

『The Third Wheel』은 학교에서 열리는 발렌타인데이 댄스파티를 중심으로 이야기가 전개됩니다.

Greg는 파트너를 구하기 위해 여러 가지 계획을 세우지만, 뜻대로 되지 않으며 예상치 못한 상황들이 연이어 벌어집니다.

친구 Rowley와의 관계 역시 다양한 사건을 통해 변화하며, Greg는 여러 번 난처한 상황에 빠지게 됩니다.

사춘기 청소년들의 인간관계와 감정을 코믹하게 풀어낸 작품으로, 시리즈 특유의 유머가 돋보이는 권수입니다.


3) 직접 읽어본 후기

7권은 윔피키드 시리즈 중에서도 특히 웃음 포인트가 많은 작품이라고 느꼈습니다.

Greg가 데이트 상대를 찾으려다 계속 꼬이는 과정이 매우 현실적이고 유쾌하게 그려집니다.

미국 학교의 댄스파티 문화와 또래 관계를 자연스럽게 접할 수 있어 영어뿐 아니라 문화적인 배경지식도 함께 얻을 수 있습니다.

대화 중심 장면이 많아 실생활 영어 표현을 익히기에도 좋은 권수라고 생각합니다.


4) 이런 분께 추천합니다

  • 미국 중학생들의 학교 문화를 알고 싶은 학습자
  • 친구 관계와 성장 이야기를 좋아하는 독자
  • 실생활 영어 표현을 재미있게 배우고 싶은 학생
  • AR 5점대 영어 원서를 찾는 초등학생
  • 유머와 공감 요소가 많은 영어책을 찾는 독자

5) 자주 묻는 질문 (FAQ)

Q. 윔피키드 7권 난이도는 어떤가요?

AR 5.4 수준으로 초등 고학년부터 무난하게 읽을 수 있으며, 영어 원서 입문자도 충분히 도전 가능한 난이도입니다.

Q. The Third Wheel은 무슨 뜻인가요?

직역하면 ‘세 번째 바퀴’라는 뜻으로, 주로 커플 사이에서 어색하게 끼어 있는 사람을 의미하는 표현입니다.

Q. 영어 공부용으로 괜찮나요?

친구 관계와 학교생활 중심의 자연스러운 대화가 많아 실제 회화 표현을 익히는 데 도움이 됩니다.

Q. 미국 학교 문화도 배울 수 있나요?

발렌타인데이 행사와 학교 댄스파티 문화가 등장하여 미국 청소년 문화를 이해하는 데 도움이 됩니다.


2. 바쁘신 분들을 위한 오늘의 구어체 표현​

# 영어 표현
1 ball pit 볼풀
2 wait out (좋지 않은 것을) 참고 끝까지 기다리다.
3 tight squeeze 공간이 아주 좁아서 통과하기 어려움
4 bail out 탈출하다, 벗어나다.
5 the coast is clear (아무도 보는 사람이 없거나 어떤 위험도 없어서) 안전하다.
6 reek of ~의 냄새가 강하게 나다.
7 be bad at ~을 못하다. ~에 서투르다.
8 throw up(=vomit) 토하다.
9 crack up 멘붕이 되다.
10 frustrating 짜증 나고 답답한 상황 지칭
11 set the clock ahead 시계를 앞당겨놓다.
12 drag someone out of bed 침대에서 (누구를) 끌어내다.
13 without missing a beat 조금의 머뭇거림도 없이, 한순간의 망설임도 없이
14 get sth. over with 후딱 해치우다. 끝내버리다.
15 have a bad track record ~에 대한 실적이 나쁘다.
16 when it comes to ~ 에 관해서는
17 get on one’s feet 자리 잡다.

3. 윔피키드 [Wimpy Kid] 예문으로 살아있는 구어체 표현을…

#7-35 page
1 ball pit 볼풀
One of the reasons Mom likes to go to Corny’s is that they have a ball pit, and she’s hoping Manny will learn to play with other kids his age.
엄마가 코니 식당에 가는 걸 좋아하는 이유 중 하나는 볼풀이 있어서야. 매니가 또래 애들이랑 어울려 노는 법을 배우길 바라시거든.
#7-36 page
2 wait out (좋지 않은 것을) 참고 끝까지 기다리다.
But Manny usually just buries himself in a pile of balls to hide from the other kids and then waits it out until it’s time to go home.
근데 매니는 보통 다른 애들로부터 숨으려고 그냥 볼더미에 파묻혀, 그러고 나서 집에 갈 시간까지 참고 기다려
#7-37 page
3 1.tight squeeze / 2.bail out 1.공간이 아주 좁아서 통과하기 어려움 / 2.탈출하다, 벗어나다.
I tried climbing up through the area Manny had used to get to the tubes, but it was too tight of a squeeze and I had to bail out.
매니가 튜브에 갈 때 사용했던 곳을 통해 올라가 보려고 했는데, 너무 좁아 통과하기 어려워서 탈출해야 했어.
#7-38 page
4 the coast is clear (아무도 보는 사람이 없거나 어떤 위험도 없어서) 안전하다. ※ 원래 전쟁이나 군사 작전에서 바다로 침투할 때 해안에 적이 있나 없나하고 살펴볼 때 쓰는 말이었다 함)
I yelled into the bottom to make sure the coast was clear, but kids ignored me and came sliding down anyway.
밑에다 대고 “안전한지” 확인하려고 소리쳤는데, 애들은 무시하고 그냥 미끄러져 내려오더라.
#7-38 page
5 reek of ~의 냄새가 강하게 나다.
There was no ventilation up there, and it reeked of dirty socks.
저기 위에는 환기도 안 돼서, 더러운 양말 냄새가 진동했어.
#7-39 page
6 be bad at ~을 못하다. ~에 서투르다.
I realized I was the wrong person to go looking for Manny, though, because I’ve always been bad at mazes.
난 매니를 찾을만한 사람이 아니란 걸 깨달았어, 왜냐하면 나는 항상 미로에 약했거든.
#7-39 page
7 throw up(= vomit) 토하다.
And when some kid threw up at one end of the tunnel, all the other kids came rushing my way to get to the slide.
그리고 어떤 애가 터널 한쪽에서 토했을 때, 다른 애들이 전부 미끄럼틀로 가려고 내 쪽으로 몰려왔어.
#7-40 page
8 crack up 멘붕이 되다. ※ meltdown 완전 멘털 나간 상태 / emotional breakdown = mental breakdown (정신적으로 무너진) 멘붕상태
Eventually, I found Manny in one of the tunnels, but by then I was ready to crack up.
결국 매니를 한쪽 터널에서 찾았는데, 그때쯤엔 멘붕이 오기 직전이었어.
#7-40 page
9 frustrating 짜증 나고 답답한 상황 지칭 ※ I am frustrated 짜증 나고 답답한 감정일 때
I woke up at 6:30 this morning and couldn’t get back to sleep, which was pretty frustrating.
오늘 아침 6시 반에 깼는데 다시 잠이 안 와서 진짜 짜증 나고 답답했어.
#7-41 page
10 set the clock ahead 시계를 앞당겨놓다.
On New Year’s Eve, Mom wanted Manny to feel what it’s like to be up at midnight without actually letting him stay up that late. So she set the clocks in the house ahead by three hours.
새해 전날, 엄마는 매니가 실제로 그렇게 늦게까지 깨어 있도록 두지 않고 ‘자정까지 일어나 있는 기분’을 느끼게 해주고 싶으셨어. 그래서 집안 시계를 세 시간 앞당겨 놓으셨어.
#7-42 page
11 drag someone out of bed 침대에서 (누구를) 끌어내다.
I don’t usually wake up on weekends until Dad literally drags me out of bed, especially during the winter, when it’s cold outside and it’s nice and warm under the covers.
주말엔 보통 아빠가 말 그대로 나를 침대에서 끌어낼 때까지 안 일어나. 특히 겨울 동안 밖이 춥고 이불 속은 따뜻하고 좋으니까.
#7-42 page
12 without missing a beat 조금의 머뭇거림도 없이, 한순간의 망설임도 없이
I’d been in the middle of a really good dream, but I was able to get out of bed, shovel the walkway, and get right back into my dream withoug missing a beat.
아주 좋은 꿈을 꾸는 중에, 침대에서 일어날 수 있었는데, 잠깐 일어나서 통로에 눈을 치우고 한순간의 망설임도 없이 다시 꿈속으로 돌아갔어.
#7-44 page
13 get sth. over with 후딱 해치우다. 끝내버리다. ※ 하기 싫지만 꼭 필요한 일을 즉시 완료해야 하는 뉘앙스
There’s nothing good on TV before 8:00 on a Saturday morning, so I decided to get some of my chores over with.
토요일 아침 8시 전엔 TV에 볼 게 없어서, 집안일 몇 개를 후딱 해치우기로 했어.
#7-44 page
14 1.have a bad track record / 2.when it comes to 1.~에 대한 실적이 나쁘다. / 2.~ 에 관해서는
Dad didn’t want to give Uncle Gary any money, because Uncle Gary has a bad track record when it comes to paying people back.
아빠는 게리 삼촌한테 돈 한 푼 주기 싫어했어. 왜냐하면 삼촌이 돈 갚는 문제에서는 실적이 영 안 좋거든.
#7-44 page
15 get on one’s feet 자리 잡다.
Uncle Gary told Dad he needs a place to stay until he can get on his feet again.
게리 삼촌은 다시 자리 잡을 수 있을 때까지 지낼 곳이 필요하다고 아빠한테 말했어.

스낵처럼 가볍게 즐기는 윔피키드[Wimpy Kid] 영어 구어체 표현, 오늘도 하나 더 배워가세요!

Keep it simple, keep it natural! Enjoy the rest of your day~