Table of Contents
Toggle
| 제목 | Diary of a Wimpy Kid #7 : The Third Wheel |
| 저자 | Jeff Kinney |
| 장르 | 코믹 성장소설 / 그래픽 노블 |
| AR | 5.4 |
| Lexile | 약 970L |
| 추천 연령 | 초등 고학년 ~ 중학생 |
『The Third Wheel』은 학교에서 열리는 발렌타인데이 댄스파티를 중심으로 이야기가 전개됩니다.
Greg는 파트너를 구하기 위해 여러 가지 계획을 세우지만, 뜻대로 되지 않으며 예상치 못한 상황들이 연이어 벌어집니다.
친구 Rowley와의 관계 역시 다양한 사건을 통해 변화하며, Greg는 여러 번 난처한 상황에 빠지게 됩니다.
사춘기 청소년들의 인간관계와 감정을 코믹하게 풀어낸 작품으로, 시리즈 특유의 유머가 돋보이는 권수입니다.
7권은 윔피키드 시리즈 중에서도 특히 웃음 포인트가 많은 작품이라고 느꼈습니다.
Greg가 데이트 상대를 찾으려다 계속 꼬이는 과정이 매우 현실적이고 유쾌하게 그려집니다.
미국 학교의 댄스파티 문화와 또래 관계를 자연스럽게 접할 수 있어 영어뿐 아니라 문화적인 배경지식도 함께 얻을 수 있습니다.
대화 중심 장면이 많아 실생활 영어 표현을 익히기에도 좋은 권수라고 생각합니다.
AR 5.4 수준으로 초등 고학년부터 무난하게 읽을 수 있으며, 영어 원서 입문자도 충분히 도전 가능한 난이도입니다.
직역하면 ‘세 번째 바퀴’라는 뜻으로, 주로 커플 사이에서 어색하게 끼어 있는 사람을 의미하는 표현입니다.
친구 관계와 학교생활 중심의 자연스러운 대화가 많아 실제 회화 표현을 익히는 데 도움이 됩니다.
발렌타인데이 행사와 학교 댄스파티 문화가 등장하여 미국 청소년 문화를 이해하는 데 도움이 됩니다.
| # | 영어 표현 | 뜻 |
|---|---|---|
| 1 | suspend | 정학시키다. |
| 2 | if you ask me | (네가 나한테 물어보지는 않았지만, 만약에 나한테 물어본다면) 난 ~라고 강하게 생각한다. |
| 3 | match made in heaven | 천생연분 |
| 4 | have to admit that + S + V | (내가/나는) ~라는 걸 인정해야겠어. |
| 5 | get the hang of | 감 잡다. 익히다. |
| 6 | merengue | 메링게(카리브해풍의 춤곡) |
| 7 | just like that | 갑자기, 한순간에 |
| 8 | get into an argument over | ~에 대해 논쟁하다. |
| 9 | get in on the act | 가담하다. 참가하다. |
| 10 | track sbd. down | ~을 찾아내다. |
| 11 | bring in | 데려오다. |
| 12 | stay off | 멀리하다. |
| 13 | grand finale | 대미 |
| 14 | rip in half | 반으로 찢어버리다. |
| 15 | get away with | (꾸중, 비난, 처벌 등을 아무런 문제 없이) 그냥 넘어가다. |
| 16 | As far as I can tell | 내가 보기에는 |
| 17 | pose as | ~인 척 행세하다. |
| 18 | be up to no good | 나쁜 일을 꾸미다. 쓸데 없는 짓을 하다. |
| 19 | spy on | 염탐하다. 감시하다. |
| 20 | poke around | 뒤지다, 캐다. |
| 21 | fall apart | 산산조각 나다. |
| 22 | cough up | (마지못해) 내놓다. |
| #7-59 page | |
| 1 | suspend 정학시키다. |
| As far as I know, Ruby is the only girl who has ever been suspended from our school, and that was for biting a teacher. | |
| 내가 알기로 루비는 우리 학교에서 유일하게 정학당한 적이 있는 여자애야. 그것도 선생님을 물어서였지. | |
| #7-64 page | |
| 2 | 1.if you ask me / 2.match made in heaven 1.(네가 나한테 물어보지는 않았지만, 만약에 나한테 물어본다면) 난 ~라고 강하게 생각한다. / 2.천생연분 |
| But Ruby got paired up with Fregley, and if you ask me, that’s a match made in heaven. | |
| 그런데 루비는 프레글리랑 짝이 됐는데, 내 생각엔 완전 천생연분이야. | |
| #7-66 page | |
| 3 | 1.have to admit that + S + V / 2.get the hang of / 3.merengue 1.(내가/나는) ~라는 걸 인정해야겠어 / 2.감 잡다. 익히다. / 3.메링게(카리브해풍의 춤곡) |
| I have to admit I was a little disappointed when I found out them because believe it or not, me and Carlos have actually been getting the hang of the merengue. | |
| 내가 그들을 발견했을 때 좀 실망했다는 걸 인정해야겠어. 왜냐하면 믿기 어렵겠지만 나랑 카를로스는 메링게 춤 감을 잡고 있었거든. | |
| #7-67 page | |
| 4 | just like that 갑자기, 한순간에 |
| Then he told the guys he’d unglue them with a magic word, and when he said it they came apart just like that. | |
| 그러더니 그가 애들한테 ‘마법의 말’로 붙은 걸 떼어주겠다고 하고, 그 말을 하자마자 애들이 한순간에 딱 떨어져 버렸어. | |
| #7-67 page | |
| 5 | 1.get into an argument over / 2.get in on the act 1.~에 대해 논쟁하다. / 2.가담하다. 참가하다. |
| After school some kids got into an argument over whether the hypnotist was for real or if those eighth-graders were in on the act and just faking it. | |
| 방과 후에 애들 몇몇이 최면술사가 진짜였는지, 아니면 그 8학년 애들이 그냥 쇼에 가담해서 연기한 건지 가지고 논쟁을 벌였어. | |
| #7-69 page | |
| 6 | track sbd. down ~을 찾아내다. |
| The kids went back to the school, and one of the teachers had to track down the Amazing Andrew at his job so he could say the magic word and separate them. | |
| 애들이 학교로 돌아갔고, 선생님 중 한 명이 어메이징 앤드루가 마법의 말을 해서 애들을 떼어낼 수 있도록 그의 직장을 찾아내야 했어. | |
| #7-69 page | |
| 7 | bring in 데려오다. |
| One person they brought in last year was a guy called Strong Steve. | |
| 작년에 그들이 학교에 데려온 사람 중 하나는 ‘스트롱 스티브’라는 남자였어. | |
| #7-69 page | |
| 8 | 1.stay off / 2.grand finale / 3.rip in half 1.멀리하다 / 2.대미 / 3.반으로 찢어버리다. |
| He gave a speech about how we needed to stay off drugs, and then for his grand finale he ripped a phone book in half with his bare hands. | |
| 그는 우리가 얼마나 마약을 멀리해야 하는지에 대해 연설했고, 그러고 나서 맨손으로 전화번호부를 반으로 찢어버리는 걸로 대미를 장식했어. | |
| #7-71 page | |
| 9 | get away with (꾸중, 비난, 처벌 등을 아무런 문제 없이) 그냥 넘어가다. |
| Krisstina calls herself an “international pop sensation,” but I don’t know how she gets away with that. | |
| 크리스티나는 자기를 “세계적인 팝 스타”라고 부르는데, 어떻게 그런 말을 그냥 넘어가는지 모르겠어. | |
| #7-71 page | |
| 10 | As far as I can tell 내가 보기에는 |
| As far as I can tell, she’s never even been out of the State. | |
| 내가 보기엔 걔는 주(州) 밖으로 나가본 적도 없는 것 같아. | |
| #7-71 page | |
| 11 | 1.pose as / 2.be up to no good 1.~인 척 행세하다. / 2.나쁜 일을 꾸미다. 쓸데 없는 짓을 하다. |
| He said his job was to pose as a high school student and then report on the kids who were up to no good. | |
| 그의 일은 고등학생인 척 행세하면서 나쁜 짓을 꾸미는 애들을 보고하는 거였대. | |
| #7-73 page | |
| 12 | spy on 염탐하다. 감시하다. |
| Unfortunately, there wasn’t a lot of demand for private detectives in our neighborhood, and nobody wanted to hire us. But we decided to start spying on people anyway. | |
| 안타깝게도 우리 동네에서는 사설탐정 수요가 거의 없었고, 아무도 우리를 고용하려 하지 않았어. 그래도 우리는 어쨌든 사람들을 염탐하기 시작하기로 했지. | |
| #7-73 page | |
| 13 | poke around 뒤지다, 캐다. |
| The great thing about being a private investigator is that you can poke around in other people’s lives and it’s just part of your job. | |
| 사설탐정이 되기에 멋진 점은 남의 사생활을 캘 수 있고 그게 그냥 ‘업무의 일부’라는 거야. | |
| #7-74 page | |
| 14 | fall apart 산산조각 나다. |
| Our detective agency fell apart, though, after we started investigating Scotty Douglas. | |
| 하지만 우리가 스코티 더글라스를 조사하기 시작한 뒤, 우리 탐정 사무소는 산산조각 났어. | |
| #7-74 page | |
| 15 | cough up (마지못해) 내놓다. |
| So I sent Rowley down to Scotty’s house to get him to cough it up. | |
| 그래서 나는 그 녀석이 그걸 마지못해 내놓도록 로울리를 스코티네 집으로 보냈어. | |