※ 윔피키드9권(The Long Haul)은 세계적인 베스트셀러 시리즈 Diary of a Wimpy Kid의 아홉 번째 이야기입니다.
이번 권에서는 Greg Heffley 가족이 자동차를 타고 장거리 가족여행을 떠나면서 겪는 좌충우돌 사건들이 중심 내용으로 전개됩니다.
여행 중 예상치 못한 문제들이 연이어 발생하고, Greg 가족은 크고 작은 난관을 극복하며 잊지 못할 추억을 만들어 갑니다.
미국식 로드트립(Road Trip) 문화가 생생하게 담겨 있어 실생활 영어 표현과 미국 가족문화를 자연스럽게 접할 수 있는 권수입니다.
윔피키드 [Wimpy Kid] 9권 2화

1) 윔피키드 9권 한눈에 보기

제목Diary of a Wimpy Kid #9 : The Long Haul
저자Jeff Kinney
장르코믹 성장소설 / 그래픽 노블
AR5.4
Lexile약 1000L
추천 연령초등 고학년 ~ 중학생

2) 윔피키드 9권은 어떤 내용인가?

『The Long Haul』은 Greg 가족이 갑작스럽게 장거리 자동차 여행을 떠나면서 시작됩니다.

Greg는 집에서 편하게 지내고 싶어 하지만, 엄마의 계획에 따라 가족 모두가 여행길에 오르게 됩니다.

여행 도중 차량 문제, 숙박 문제, 예상치 못한 사고와 오해 등이 끊임없이 발생하며 Greg 가족은 연속적인 해프닝을 겪게 됩니다.

미국식 가족여행의 현실적인 모습과 특유의 유머가 잘 어우러진 작품으로, 시리즈 중 가장 역동적인 모험담으로 평가받는 권수입니다.


3) 직접 읽어본 후기

9권은 지금까지의 학교생활 중심 이야기에서 벗어나 가족여행이라는 새로운 소재를 다루고 있어 신선하게 느껴졌습니다.

특히 자동차 안에서 벌어지는 다양한 사건들과 Greg 가족 특유의 엉뚱한 행동들이 큰 웃음을 선사합니다.

미국의 휴게소 문화, 모텔 문화, 로드트립 문화 등이 자연스럽게 등장해 미국 생활을 간접적으로 경험할 수 있다는 점도 흥미로웠습니다.

여행과 관련된 실용 영어 표현이 많이 등장하여 영어 학습용 원서로도 활용 가치가 높은 권수입니다.


4) 이런 분께 추천합니다

  • 미국식 가족여행 문화를 경험해 보고 싶은 독자
  • 여행 관련 영어 표현을 배우고 싶은 학습자
  • 유머와 모험 요소가 강한 영어 원서를 찾는 학생
  • AR 5점대 영어 원서를 찾는 초등학생
  • 가족 중심의 재미있는 성장 이야기를 좋아하는 독자

5) 자주 묻는 질문 (FAQ)

Q. 윔피키드 9권 난이도는 어떤가요?

AR 5.4 수준으로 초등 고학년부터 중학생까지 무난하게 읽을 수 있으며, 그림과 함께 읽으면 영어 원서 입문자도 충분히 도전 가능합니다.

Q. The Long Haul은 무슨 뜻인가요?

‘장거리 이동’, ‘오랜 여정’이라는 의미로, Greg 가족의 장거리 자동차 여행을 상징하는 제목입니다.

Q. 영어 공부용으로 괜찮나요?

여행, 자동차, 가족 간 대화와 관련된 실생활 영어 표현이 풍부하게 등장하여 회화 학습에 도움이 됩니다.

Q. 미국 문화도 배울 수 있나요?

로드트립, 휴게소, 모텔, 패스트푸드 문화 등 미국 가족여행의 다양한 모습을 자연스럽게 접할 수 있습니다.


2. 바쁘신 분들을 위한 오늘의 구어체 표현​

# 영어 표현
1 take up space 공간을 차지하다. 자리를 차지하다.
2 If you ask me ~ 내 생각엔 ~야
3 souped-up 개조된
4 bump into (우연히) 마주치다, 부딪히다.
5 put an end to 끝내다, 마침표를 찍다.
6 not gonna fly [성공하지 / 먹히지 / 통하지] 않을 거야.
7 ring in (대화에) 끼어들다.
8 cave in 항복하다. 굴복하다.
9 be easier said than done 말이 쉽지.
10 let me just say 한마디 하자면
11 go out of one’s way to help 도와주려고 애쓰다.
12 life preserver 구명 장비
13 sneak 몰래 ~하다.
14 be entitled to ~할 권리가 있다. ~할 자격이 있다.
15 hoard 사재기하다.(특히 비밀리에 많은 돈/식품/귀중품 등을) 저장하다.
16 keeper 간직할 만한 것, 남길 만한 것
17 switch gears 화제를 바꾸다.
18 neck and neck 막상막하
19 be big on 완전 좋아하다.
20 apparently 듣기로는, 보아하니
21 heads-up 사전 통보, 미리 알림
22 function 제대로 작동하다. 제대로 돌아가다.
23 pour one’s heart out 속마음을 털어놓다.

3. 윔피키드 [Wimpy Kid] 예문으로 살아있는 구어체 표현을…

#9-15 page
1 take up space 공간을 차지하다. 자리를 차지하다.
Mom wouldn’t let me and Rodrick take any electronics on the trip, even though they barely take up any space.
엄마는 나와 Rodrick에게 어떤 전자기기도 여행에 가져오지 못하게 했다. 비록 자리를 거의 차지하지 않더라도.
#9-16 page
2 If you ask me ~ 내 생각엔 ~야 ※ 난 이게 맞다고 강하게 믿고 있어 라는 뉘앙스
When I have kids, I’m gonna let them play with whatever kind of gadget they want. If you ask me, electronics are the key to family happiness.
내가 아이를 가지면, 원하는 건 어떤 종류의 기기든 갖고 놀게 할 거야. 내 생각엔, 전자기기는 가족 행복의 열쇠라고 봐.
#9-17 page
3 1.souped-up / 2.bump into 1.개조된 ※ 보통 성능을 높인 것 / 2.(우연히) 마주치다, 부딪히다.
And with one of those souped-up RVs, we could spend WEEKS on the road without even bumping into one another.
그리고 그런 개조된 RV 중 하나만 있으면, 심지어 서로 마주치는 것도 없이 도로 위에서 우린 몇 주를 보낼 수 있을 거야.
#9-17 page
4 put an end to 끝내다, 마침표를 찍다.
But Mom said RVs are too expensive and they get terrible gas mileage, so that put an end to that idea.
그런데 엄마가 RV는 너무 비싸고 기름도 엄청 많이 먹는다고 하셔서, 그 생각은 끝냈지.
#9-18 page
5 not gonna fly [성공하지 / 먹히지 / 통하지] 않을 거야
But it was pretty clear Rodrick was imagining the trailer as a sort of mini-apartment for HIMSELF, so that wasn’t gonna fly, either.
근데 로드릭은 그 트레일러를 자기 전용 미니 아파트처럼 상상했던 게 아주 확실해서, 그건 절대 통할 리가 없었지
#9-18 page
6 ring in (대화에) 끼어들다.
Then Dad rang in with his OWN idea.
그때 아빠가 끼어들면서 자기 생각을 말하셨지.
#9-18 page
7 1.cave in / 2.be easier said than done 1.항복하다. 굴복하다 ※ give up 보다 더 센 수위 / 2.말이 쉽지.
I think Mom realized there wasn’t really another option, so she caved in. But getting the boat into the driveway was easier said than done.
엄마는 정말 다른 선택지가 없다는 걸 인지하신 것 같았고, 그래서 항복하셨어. 그런데 보트를 차고 진입로에 가져다 놓는 건 말이 쉽지, 어려웠어.
#9-19 page
8 1.let me just say / 2.go out of one’s way to help 1.한마디 하자면 ※ 말 꺼내기 전에 강조하는 뉘앙스 / 2.도와주려고 애쓰다.
It took three hours to get the boat out from under the deck, and let me just say Mom did not exactly go out of her way to help.
보트를 덱 아래에서 꺼내는 데 세 시간이 걸렸고, 한마디 하자면… 엄마는 딱히 도와주려고 애쓰진 않았어.
#9-20 page
9 life preserver 구명 장비 ※ 구명조끼, 구명 튜브 등
Because as far as I know, the boat didn’t come with any life preservers.
왜냐하면 내가 아는 한, 그 보트에는 구명조끼 같은 건 딸려 오지 않았거든.
#9-20 page
10 1.sneak / 2.be entitled to 1.몰래 ~하다 / 2.~할 권리가 있다. ~할 자격이 있다.
I snuck my pillow on board at the last second, because I decided I was entitled to at least ONE luxury item.
나는 마지막 순간에 내 베개를 몰래 챙겨 탔어. 왜냐하면 최소한 사치품 하나쯤은 가질 자격이 있다고 결정했거든.
#9-26 page
11 hoard 사재기하다.(특히 비밀리에 많은 돈/식품/귀중품 등을) 저장하다.
Stacey is one of those people who hoard all sorts of stuff, like newspapers and magazines, so Mom should’ve known that once her cousin got her hands on Flat Stanley he wasn’t coming back.
Stacey는 신문이나 잡지 같은 온갖 것들을 쌓아두는 사람 중 하나라서, 엄마는 사촌이 Flat Stanley를 손에 넣은 순간 다시는 못 돌려받을 걸 알아야 했지.
#9-27 page
12 keeper 간직할 만한 것, 남길 만한 것
But she was probably a little too eager, because her first few pictures weren’t exactly keepers.
하지만 아마 엄마는 약간 너무 열심이었던 것 같아. 왜냐하면 처음 몇 장의 사진은 딱히 건질 만한 게 아니었거든.
#9-31 page
13 switch gears 화제를 바꾸다.
So Mom switched gears and said we were gonna play a car game she read about in her magazine.
그래서 엄마는 주제를 바꿔서, 잡지에서 읽은 자동차 게임을 할 거라고 말했다.
#9-38 page
14 neck and neck 막상막하
Dad and Rodrick were neck and neck with nine points, and whoever scored next would win the game.
아빠와 로드릭은 9점으로 막상막하였고, 다음에 점수를 따는 사람이 게임에서 이길 것이었다.
#9-41 page
15 be big on 완전 좋아하다.
I was big on naps when I was Manny’s age, too.
나도 매니 나이 때는 낮잠을 완전 좋아했었다.
#9-43 page
16 1.apparently / 2.heads-up / 3.function 1.듣기로는, 보아하니 / 2.사전 통보, 미리 알림 / 3.제대로 작동하다. 제대로 돌아가다.
Apparently, I was the only one who didn’t get the heads-up about the no-nap thing, because for the rest of the day everyone else seemed fine, while I could barely function.
보아하니, 낮잠 금지에 대해 미리 얘기를 못 들은 건 나뿐이었던 것 같다. 왜냐하면 남은 시간 동안 다른 모두는 멀쩡해 보였지만, 나는 제대로 움직이기도 힘들 정도였다.
#9-55 page
17 pour one’s heart out 속마음을 털어놓다.
I couldn’t believe I poured my heart out to this guy and all I got back was an AD.
이 사람한테 속마음을 다 털어놨는데, 돌아온 게 광고 하나뿐이라니 믿을 수가 없었다.

스낵처럼 가볍게 즐기는 윔피키드[Wimpy Kid] 영어 구어체 표현, 오늘도 하나 더 배워가세요!

Keep it simple, keep it natural! Enjoy the rest of your day~