Table of Contents
Toggle
| 제목 | Diary of a Wimpy Kid #3 : The Last Straw |
| 저자 | Jeff Kinney |
| 장르 | 코믹 성장소설 / 그래픽 노블 |
| AR | 5.7 |
| Lexile | 약 970L |
| 추천 연령 | 초등 고학년 ~ 중학생 |
『The Last Straw』에서는 Greg의 아버지가 아들을 보다 강인한 남자로 키우기 위해 여러 가지 계획을 세우면서 이야기가 시작됩니다.
Greg는 스포츠 활동과 야외 캠프 등 자신이 원하지 않는 상황에 계속 놓이게 되고, 그 과정에서 다양한 사건과 사고를 겪게 됩니다.
특히 군사학교 입학이라는 위기(?)가 Greg 앞에 다가오면서 긴장감과 유머가 함께 전개됩니다.
부모의 기대와 아이의 현실적인 고민이 잘 드러나는 작품으로, 시리즈 특유의 공감 가는 유머가 돋보이는 권수입니다.
3권은 부모와 자녀의 관계를 중심으로 이야기가 전개되어 이전 권과는 또 다른 재미를 느낄 수 있었습니다.
특히 Greg 아버지의 교육 방식과 Greg의 엉뚱한 행동이 충돌하는 장면들이 매우 인상적이었습니다.
미국 가정에서 실제로 사용할 법한 표현들이 많이 등장해 생활 영어 학습에도 도움이 됩니다.
이야기 흐름이 빠르고 그림이 풍부하여 영어 원서 입문자도 부담 없이 읽을 수 있는 권수라고 생각합니다.
AR 5.7 수준으로 초등 고학년부터 충분히 읽을 수 있으며, 영어 원서 입문자도 도전 가능한 난이도입니다.
독립적인 에피소드가 많아 3권부터 읽어도 이해는 가능하지만, 등장인물 관계를 이해하려면 순서대로 읽는 것을 추천합니다.
부모와 자녀 간의 대화, 학교생활, 캠프 활동 등 실생활 영어 표현이 풍부하게 등장해 영어 회화 학습에 도움이 됩니다.
‘마지막 한 방’, ‘더 이상 참을 수 없는 결정적 사건’이라는 의미의 영어 표현으로, 작품 속 Greg의 다양한 사건들을 상징적으로 나타내는 제목입니다.
| # | 영어 표현 | 뜻 |
|---|---|---|
| 1 | blind as a bat | 장님이나 다름없다 |
| 2 | tribe-mates | 부족 친구들 |
| 3 | ditch | 버리다 |
| 4 | scope out | 자세히 살피다 |
| 5 | spot | 발견하다, 찾아내다 |
| 6 | scoot over | 옆으로 이동하다 |
| 7 | swoop | 급습하다 |
| 8 | take up on | (초대나 제안을) 수락하다 |
| 9 | stomp on | 짓밟다 |
| 10 | do sth. up | 집을 꾸미다, (보기 좋게) 수리하다 |
| 11 | sore | 화가 난, 속상한 |
| 12 | turn down | 거절하다 |
| 13 | big time | 엄청 |
| 14 | owe big time | 크게 신세 지다 |
| 15 | squirm | 창피해하다 |
| 16 | spare sbd. sth. | 누가 무엇을 피하게 해주다. |
| 17 | cough sth. up | (마지못해) 내놓다 |
| 18 | chuck | (아무렇게나) 던지다 |
| #3-195 page | |
| 1 | blind as a bat 장님이나 다름없다 |
| I’m as blind as a bat. | |
| I’m as blind as a bat. 나는 장님이나 다름없다. | |
| #3-195page | |
| 2 | 1.tribe-mates / 2.ditch 1.부족 친구들 / 2.버리다 |
| I’m sure my tribe-mates would’ve ditched me the first chance they got. | |
| 내 부족 친구들은 기회만 있으면 나를 버렸을 거라고 확신한다. | |
| #3-197 page | |
| 3 | scope out 자세히 살피다 |
| We rented our skates and brought them over to the arcade area, where I scoped out the whole scene. | |
| 우리는 스케이트를 빌려와 오락실 구역으로 갔고, 나는 전체 상황을 자세히 살펴봤다. | |
| #3-197 page | |
| 4 | spot 발견하다, 찾아내다 |
| I spotted Holly over by the snack bar. | |
| 나는 간식 대 근처에서 홀리를 발견했다. | |
| #3-198 page | |
| 5 | scoot over 옆으로 이동하다 |
| So I got down on my butt and scooted over to her to speed things up. | |
| 그래서 나는 엉덩이를 바닥에 대고 앉아서 옆으로 이동해 홀리에게 더 빨리 다가갔다. | |
| #3-199 page | |
| 6 | swoop 급습하다 |
| But right then, Couples Skate ended, and Holly’s friends swooped in and pulled her out onto the rink. | |
| 그런데 바로 그때 커플 스케이트가 끝났고, 홀리의 친구들이 급습하듯 나타나 그녀를 링크로 데려갔다. | |
| #3-202 page | |
| 7 | take up on (초대나 제안을) 수락하다 |
| You’d better believe I’m gonna take her up on her offer. | |
| 그녀가 해준 제안을 내가 받아들이겠다는 건 의심할 여지도 없다. | |
| #3-204 page | |
| 8 | stomp on 짓밟다 |
| I don’t want to see him get his heart stomped on by Holly Hills, because the truth is, girls can be a little cruel sometimes. | |
| 나는 그가 홀리 힐스한테 마음이 짓밟히는 걸 보고 싶지 않다. 왜냐면 사실 여자애들은 가끔 좀 잔인할 수 있기 때문이다. | |
| #3-205 page | |
| 9 | do sth. up 집을 꾸미다, (보기 좋게) 수리하다 |
| The Snellas really did it up this year. | |
| 스넬라 가족은 올해 정말 집을 꾸며놓았다. | |
| #3-205 page | |
| 10 | 1.sore / 2.turn down 1.화가 난, 속상한 / 2.거절하다 |
| Rodrick was pretty sore over that because his band, Löded Diper, tried out for the job, but the Snellas turned them down. | |
| 로드릭은 그 일 때문에 꽤 화가 났는데, 그의 밴드 로디드 다이퍼도 그 일자리를 시도했지만, 스넬라 가족이 거절했기 때문이다. | |
| #3-206 page | |
| 11 | owe big time 크게 신세 지다 ※ big time 엄청 |
| He told me if I could get him out of this situation, he’d owe me Big-time. | |
| 그는 내가 그 상황에서 빠져나갈 수 있게 도와주면 크게 신세를 지겠다고 했다. | |
| #3-207 page | |
| 12 | squirm 창피해하다 |
| So I was fine with letting ihm squirm. | |
| 그래서 나는 그가 창피해하는 걸 그냥 두기로 했다. | |
| #3-207 page | |
| 13 | to spare myself the shame 창피하지 않게 ※ spare sbd. sth. 누가 무엇을 피하게 해주다. |
| I thought about sneaking home to spare myself the shame. | |
| 나는 창피하지 않게 몰래 집으로 빠져나갈까 생각했다. | |
| #3-208 page | |
| 14 | cough sth. up (마지못해) 내놓다 |
| I went over to Manny and told him he was gonna have to hand over the blanket because it was for the baby, not him. But Manny wouldn’t cough it up. | |
| 나는 매니에게 가서 담요는 아기가 쓸 거니까 네가 내놔야 한다고 말했지만, 매니는 마지못해 내놓으려 하지 않았다. | |
| #3-208 page | |
| 15 | 1.chuck / 2.railing 1.(아무렇게나) 던지다. / 2.난간, 울타리 |
| When Manny realized I was gonna take away the blanket, he just turned around and chucked it over the railing. | |
| 매니는 내가 담요를 가져갈 거라는 걸 깨닫자, 몸을 돌려서는 그냥 그걸 난간 너머로 던져버렸다. | |