Table of Contents
Toggle
| 제목 | Diary of a Wimpy Kid #5 : The Ugly Truth |
| 저자 | Jeff Kinney |
| 장르 | 코믹 성장소설 / 그래픽 노블 |
| AR | 5.5 |
| Lexile | 약 950L |
| 추천 연령 | 초등 고학년 ~ 중학생 |
『The Ugly Truth』에서는 Greg가 어린 시절에서 벗어나 조금씩 성장해 가는 과정이 그려집니다.
오랜 친구인 Rowley와의 관계에 변화가 생기고, Greg는 스스로 여러 문제를 해결해야 하는 상황에 놓이게 됩니다.
사춘기에 접어들면서 외모와 인간관계, 책임감에 대한 고민도 점점 커집니다.
유쾌한 에피소드 속에서도 성장의 의미를 자연스럽게 담아낸 작품으로, 윔피키드 시리즈의 중요한 전환점으로 평가받는 권수입니다.
5권은 이전 권들보다 Greg의 성장 과정이 더욱 뚜렷하게 느껴지는 작품이었습니다.
특히 친구와의 갈등과 화해 과정이 현실적으로 묘사되어 많은 독자들이 공감할 수 있을 것 같습니다.
유머는 여전히 살아 있지만, 조금 더 성숙한 주제들이 등장해 이야기의 깊이가 더해졌습니다.
영어 역시 일상생활과 학교생활 중심 표현이 많아 회화 공부용 원서로 활용하기에도 좋은 권수입니다.
AR 5.5 수준으로 초등 고학년부터 충분히 읽을 수 있으며, 영어 원서 입문자도 도전 가능한 난이도입니다.
Greg의 성장과 사춘기 변화가 본격적으로 다뤄지며, 친구 관계와 책임감에 대한 이야기가 많이 등장합니다.
학교생활, 친구 관계, 가족 간 대화가 풍부하게 등장하여 실생활 영어 회화 학습에 도움이 됩니다.
‘불편한 진실’ 또는 ‘듣기 싫지만 사실인 이야기’라는 의미로, Greg가 성장하면서 마주하게 되는 현실을 상징적으로 표현한 제목입니다.
| # | 영어 표현 | 뜻 |
|---|---|---|
| 1 | do the trick | ~가 먹히다 (소기의 목적이 달성됐을 때 |
| 2 | wouldn’t budge | 꼼짝도 하지 않다 |
| 3 | pile into | 마구잡이로 들어가다 |
| 4 | draw up | (문서를) 작성하다 |
| 5 | land a job | 직장을 구하다 |
| 6 | snap out of | (기분, 습관)에서 재빨리 벗어나다. 기운을 차리다 |
| 7 | get passed over | 무시되다, 제외되다 |
| 8 | have the time of one’s life | 아주 즐겁게 지내다 |
| 9 | multiply | 증식하다, 번식하다 |
| 10 | twitchy | 불안해하는, 초조해하는 |
| 11 | I’ll just stick with the highlights. | 그냥 하이라이트(중요한 것)만 계속할 거다 |
| 12 | brag | 자랑하다, 떠벌리다 |
| 13 | grunt | 끙하고 앓는 소리를 내다 |
| 14 | family reunion | 가족 모임 |
| 15 | track mud on the floor | 바닥에 진흙 발자국을 남기다 |
| 16 | rattle | 당황케 하다 |
| 17 | have someone beat | 한 방 먹이다 |
| #5-175 page | |
| 1 | do the trick ~가 먹히다 (소기의 목적이 달성됐을 때) |
| And I’m happy to say my note did the trick. | |
| 그리고 내 쪽지가 효과가 있었다는 걸 말하게 되어 기쁘다. | |
| #5-179 page | |
| 2 | wouldn’t budge 꼼짝도 하지 않다 |
| I begged mom to let me stay home and go to the party, but she wouldn’t budge, even after I promised I’d go to uncle Gary’s next wddding. | |
| 나는 엄마에게 집에 남고 파티에 가게 해달라고 애원했지만, 엄마는 내가 다음에 삼촌 게리의 결혼식에 가겠다고 약속했는데도 꼼짝도 하지 않았다. | |
| #5-181 page | |
| 3 | pile into 마구잡이로 들어가다 |
| Yesterday my family piled into the car and drove down to Gammie’s for uncle Gary’s wedding. | |
| 어제 우리 가족은 차에 마구잡이로 올라타고 삼촌 게리의 결혼식을 위해 게이미 집으로 갔다. | |
| #5-182 page | |
| 4 | 1.draw up / 2.land a job 1.(문서를) 작성하다 / 2.직장을 구하다 |
| Uncle Joe drew up a chart that showed me everything I need to do between now and the end of high school to increase my chances of getting into a good college and landing a job after that. | |
| 삼촌 조는 내가 좋은 대학에 갈 가능성을 높이고 나중에 직장을 구하기 위해 지금과 고등학교 끝날 때까지 내가 해야 할 모든 걸 보여주는 차트를 작성했다. | |
| #5-182 page | |
| 5 | snap out of (기분, 습관)에서 재빨리 벗어나다. 기운을 차리다 |
| Anyway, I was thinking about all this, but then something happened that snapped me out of my bad mood. | |
| 어쨌든 나는 이 모든 걸 생각하고 있었는데, 그런데 갑자기 뭔가 일어나서 안 좋은 기분에서 재빨리 벗어났다. | |
| #5-184 page | |
| 6 | get passed over 무시되다, 제외되다 |
| I actually felt a little bad for Rodrick, because that meant he got passed over. | |
| 사실 나는 로드릭이 좀 불쌍했다. 왜냐하면 그건 그가 제외되었다는 뜻이었다. | |
| #5-184page | |
| 7 | have the time of one’s life 아주 즐겁게 지내다 |
| Mostly, though, I felt happy, because while Rowley’s at some lame middle school party, I’m gonna be riding in a limo and having the time of my life. | |
| 하지만 대부분은 기뻤다. 왜냐하면 롤리가 구린 중학교 파티에 있는 동안, 나는 리무진을 타고 아주 즐겁게 지낼 거니까. | |
| #5-185 page | |
| 8 | 1.multiply / 2.twitchy 1.증식하다, 번식하다 / 2.불안해하는, 초조해하는 |
| When some aunt or cousin gives me a wet kiss on my cheek, I start thinking about the bacteria multiplying on my face, and I get all twitchy. | |
| 몇몇 이모나 사촌이 내 뺨에 축축한 키스를 할 때마다, 나는 내 얼굴에서 세균이 증식하는 걸 생각하기 시작하면서 완전히 초조해진다. | |
| #5-186 page | |
| 9 | I’ll just stick with the highlights. 그냥 하이라이트(중요한 것)만 계속할 거다 |
| It would take me forever to describe every single person who was there, so I’ll just stick with the highlights. | |
| 거기에 있던 한 사람 한 사람 모두를 묘사하려면 영원히 걸릴 거다. 그러니 나는 그냥 중요한 것만 계속할 거다. | |
| #5-187 page | |
| 10 | brag 자랑하다, 떠벌리다 |
| But I wouldn’t be bragging if my son could read and still wasn’t potty trained. | |
| 하지만 내 아들이 만약 글은 읽을 줄 아는데도 아직 변기도 못 가린다면, 그걸 자랑하고 싶지 않을 거다. | |
| #5-187 page | |
| 11 | grunt 끙하고 앓는 소리를 내다 |
| I don’t think I’ve ever had an actual conversation with Great uncle Arthur, because all he does is grunt and make these random sounds. | |
| 나는 증조할아버지 아서와 실제로 대화해 본 적이 없는 것 같다. 왜냐하면 그가 하는 건 그냥 끙끙 앓는 소리를 내고 아무 말이나 내뱉는 거라서. | |
| #5-190 page | |
| 12 | family reunion 가족 모임 |
| At the last family reunion, Gammie sent Byron out to get milk and I rode with him. | |
| 지난번 가족 모임에서, 게이미가 바이런에게 우유를 사 오라고 보냈고 나는 그와 같이 갔다. | |
| #5-190 page | |
| 13 | track mud on the floor 바닥에 진흙 발자국을 남기다 |
| When I walked through the front door, all the ladies in the kitchen started yelling at me for tracking mud on the floor. | |
| 내가 현관문을 걸어 들어갔을 때, 부엌에 있던 여자들이 전부 내게 바닥에 진흙 발자국을 남겼다고 소리치기 시작했다. . | |
| #5-191 page | |
| 14 | rattle 당황케 하다 |
| But all that yelling must’ve rattled me, because I forgot all about Byron’s flat tire. | |
| 하지만 그 모든 고함이 날 당황케 한 게 틀림없다. 왜냐하면 나는 바이런의 펑크 난 타이어에 대해 완전히 잊어버렸기 때문이다. | |
| #5-192 page | |
| 15 | have someone beat 한 방 먹이다 |
| So the next time I saw uncle Charlie, I knew I had him beat. | |
| 그래서 다음에 삼촌 찰리를 봤을 때, 나는 내가 그를 한 방 먹였다는 걸 알았다. | |