Table of Contents
Toggle
| 제목 | Diary of a Wimpy Kid #5 : The Ugly Truth |
| 저자 | Jeff Kinney |
| 장르 | 코믹 성장소설 / 그래픽 노블 |
| AR | 5.5 |
| Lexile | 약 950L |
| 추천 연령 | 초등 고학년 ~ 중학생 |
『The Ugly Truth』에서는 Greg가 어린 시절에서 벗어나 조금씩 성장해 가는 과정이 그려집니다.
오랜 친구인 Rowley와의 관계에 변화가 생기고, Greg는 스스로 여러 문제를 해결해야 하는 상황에 놓이게 됩니다.
사춘기에 접어들면서 외모와 인간관계, 책임감에 대한 고민도 점점 커집니다.
유쾌한 에피소드 속에서도 성장의 의미를 자연스럽게 담아낸 작품으로, 윔피키드 시리즈의 중요한 전환점으로 평가받는 권수입니다.
5권은 이전 권들보다 Greg의 성장 과정이 더욱 뚜렷하게 느껴지는 작품이었습니다.
특히 친구와의 갈등과 화해 과정이 현실적으로 묘사되어 많은 독자들이 공감할 수 있을 것 같습니다.
유머는 여전히 살아 있지만, 조금 더 성숙한 주제들이 등장해 이야기의 깊이가 더해졌습니다.
영어 역시 일상생활과 학교생활 중심 표현이 많아 회화 공부용 원서로 활용하기에도 좋은 권수입니다.
AR 5.5 수준으로 초등 고학년부터 충분히 읽을 수 있으며, 영어 원서 입문자도 도전 가능한 난이도입니다.
Greg의 성장과 사춘기 변화가 본격적으로 다뤄지며, 친구 관계와 책임감에 대한 이야기가 많이 등장합니다.
학교생활, 친구 관계, 가족 간 대화가 풍부하게 등장하여 실생활 영어 회화 학습에 도움이 됩니다.
‘불편한 진실’ 또는 ‘듣기 싫지만 사실인 이야기’라는 의미로,Greg가 성장하면서 마주하게 되는 현실을 상징적으로 표현한 제목입니다.
| # | 영어 표현 | 뜻 |
|---|---|---|
| 1 | crony | 친구 |
| 2 | go along with | ~에 동의하다, 동조하다 |
| 3 | irk | 짜증 나게 하다 |
| 4 | from the looks of it | 보아하니, 겉보기에는 |
| 5 | lame | 구리다, 시시하다 |
| 6 | have a blast | 좋은 시간을 가지다 |
| 7 | got busted | (부정한 일이) 걸리다, 적발되다 |
| 8 | make it through | 버텨내다 |
| 9 | pass out | 기절하다 |
| 10 | mark | 수준, 정도 |
| 11 | catch puberty | 사춘기에 접어들다 |
| 12 | for a solid month | 꼬박 한 달 동안 |
| 13 | catch one’s attention | ~의 주목을 끌다, 관심을 사로잡다 |
| 14 | seedy | 지저분한, 더러운 |
| 15 | stumbling block | 장애물 |
| 16 | get on one’s nerves | 신경을 건드리다 |
| 17 | that’s saying something | (앞서 말한 게) 진짜다! |
| 18 | take off | 출발하다 |
| 19 | just in time | 딱 맞춰 |
| 20 | wait up | 기다려 줘 (이미 가고 있는 사람한테 쓰는 표현) |
| #5-11 page | |
| 1 | 1.crony / 2.go along with ※ go along with the idea 그 생각에 동의하다 1.친구 / 2.~에 동의하다, 동조하다 |
| Bryce is basically the Jordan Jury of my grade, and he’s got a bunch of cronies who are always going along with everything he says. | |
| Bryce는 사실 우리 학년의 Jordan Jury 같은 존재고, 그는 그가 말하는 모든 것에 항상 동의하는 친구들이 한 무리 있어. | |
| #5-13 page | |
| 2 | irk 짜증 나게 하다 |
| Still, it kind of irks me that Rowley is having more fun than I am. | |
| 그래도 Rowley가 나보다 더 즐거워하는 게 좀 짜증 나. | |
| #5-14 page | |
| 3 | from the looks of it 보아하니, 겉보기에는 |
| And from the looks of things, they’re all having a way better time than I am. | |
| 그리고 보아하니, 그들은 모두 나보다 훨씬 더 즐겁게 지내는 것 같아. | |
| #5-14 page | |
| 4 | lame 구리다, 시시하다 |
| I don’t want people thinking my life is lame, so I decided to take some pictures to show how great things are going for me. | |
| 내 삶이 시시하다고 사람들이 생각하길 원하지 않아서, 일이 잘 되고 있다는 걸 보여주기 위해 사진을 찍기로 했어. | |
| #5-14 page | |
| 5 | have a blast 좋은 시간을 가지다 |
| All you really need is a digital camera and a photo-editing program and you can make it look like you’re having a fatal blast. | |
| 오직 필요한 건 디지털카메라와 사진 편집 프로그램뿐이고, 그러면 치명적으로 즐겁게 지내는 것처럼 보이게 만들 수 있어. | |
| #5-15 page | |
| 6 | got busted Tonight I was right in the middle of creating a wild New Year’s Eve party scene when I got busted by Mom. |
| 오늘 밤 나는 광란의 새해 전야 파티 장면을 딱 만들고 있었는데, 엄마에게 걸렸어. | |
| #5-18page | |
| 7 | 1.make it through / 2.pass out / 3.mark 1.버텨내다 / 2.기절하다 / 3.수준, 정도 |
| Rowley didn’t even make it through the whole video. He passed out at the two-minute mark when they said the word “perspiration.” | |
| Rowley는 비디오 전체를 버텨내지도 못했어. “땀”이라는 단어가 나오자 2분 정도에 기절했거든. | |
| #5-19 page | |
| 8 | catch puberty 사춘기에 접어들다 |
| He told me once that he avoids the older kids at school because he’s afraid he’s gonna “catch puberty.” | |
| 그는 언젠가 나에게 말했어, 학교에서 나이 많은 애들을 피하는 건 사춘기에 접어들까 봐 두렵기 때문이라고. | |
| #5-20 page | |
| 9 | for a solid month 꼬박 한 달 동안 |
| Well, after Rowley heard that, he wouldn’t even walk on the same side of the street as me for a solid month. | |
| 그 말을 들은 후, Rowley는 꼬박 한 달 동안 나와 같은 쪽 길을 걷지도 않았어. | |
| #5-22 page | |
| 10 | catch one’s attention ~의 주목을 끌다, 관심을 사로잡다 |
| Today I was reading the comics in the newspaper, and I saw an ad that caught my attention. | |
| 오늘 신문 만화를 읽다가, 내 관심을 끄는 광고를 봤어. | |
| #5-24 page | |
| 11 | seedy 지저분한, 더러운 |
| The peachy Breeze Kid used to be kind of cute, but over the years he’s gotten a little seedy-looking. | |
| 그 Peachy Breeze Kid는 예전에는 귀여웠지만, 세월이 지나면서 좀 지저분해 보이게 됐어. | |
| #5-25 page | |
| 12 | stumbling block 장애물 |
| The only stumbling block I can see is that Dad hates the Peachy Breeze TV ads because he thinks the kid is annoying. | |
| 내가 볼 수 있는 유일한 장애물은 아빠가 Peachy Breeze TV 광고를 싫어한다는 거야, 그 아이가 짜증 나서 말이야. | |
| #5-26 page | |
| 13 | 1. get on one’s nerves / 2.that’s saying something 1.신경을 건드리다 / 2.(앞서 말한 게) 진짜다! |
| There’s just something about that kid that gets on Dad’s nerves. In fact, I think he hates the Peachy Breeze Kid even more than he hates Li’l Cutie, which is saying something. | |
| 그 아이에 대해 아빠의 신경을 건드리는 뭔가가 있어. 사실, 아빠는 Li’l Cutie보다 그 아이를 더 싫어하는 것 같은데, 이건 진짜야! | |
| #5-27 page | |
| 14 | 1.take off / 2.just in time 1.출발하다 / 2.딱 맞춰 |
| In fact, this morning Mom and Manny were ready to take off for the audition without me, but I caught them just in time. | |
| 사실 오늘 아침, 엄마와 Manny는 나 없이 오디션으로 출발할 준비를 하고 있었는데, 나는 딱 맞춰 그들을 만났어. | |
| #5-27 page | |
| 15 | wait up 기다려 줘 (이미 가고 있는 사람한테 쓰는 표현) |
| Hey! Wait up, guys. | |
| 야! 기다려, 얘들아. | |