Table of Contents
Toggle
| 제목 | Diary ofa Wimpy Kid #1 |
| 저자 | Jeff Kinney |
| 장르 | 코믹 성장소설 / 그래픽 노블 |
| AR | 5.2 |
| Lexile | 약 950L |
| 추천 연령 | 초등 고학년 ~ 중학생 |
윔피키드 1권은 주인공 Greg Heffley가 중학교에 입학하면서 겪는 다양한 사건들을 다룹니다.
친구 관계, 인기 경쟁, 형제와의 갈등, 학교생활 등 실제 미국 학생들이 경험하는 일상적인 이야기가 중심입니다.
Greg는 학교에서 인기를 얻고 싶어 하지만 매번 예상치 못한 방향으로 일이 흘러가며 다양한 해프닝이 발생합니다.
이 과정에서 미국 문화와 학생들이 자주 사용하는 생활 영어 표현을 자연스럽게 접할 수 있습니다.
개인적으로 윔피키드 시리즈의 출발점인 만큼 등장인물과 세계관을 이해하기 가장 좋은 권수라고 느꼈습니다.
내용 자체는 어렵지 않지만 실제 미국 학생들이 사용하는 표현들이 많이 등장해 영어 공부와 독서를 동시에 할 수있다는 점이 가장 큰 장점입니다.
또한 글보다 그림의 비중이 높아 영어 원서를 처음 접하는 학습자도 부담 없이 읽을 수 있습니다.
특히 학교생활과 친구 관계를 중심으로 이야기가 전개되기 때문에 미국 드라마나 영화에서 자주 나오는 표현을 익히는 데 도움이 됩니다.
AR 5.2 수준으로 초등 고학년부터 충분히 읽을 수 있으며, 그림이많아 영어 원서 입문자도 비교적 쉽게 접근할 수 있습니다.
실제 미국 학생들이 사용하는 생활 영어와 구어체 표현이 많이 등장해회화 학습에 도움이 됩니다.
학교생활, 친구 관계, 가족 문화 등 미국 학생들의 일상을 자연스럽게 접할 수 있습니다.
각 권이 독립적인 에피소드로 구성되어 있어 단독으로읽어도 이해할 수 있지만, 1권부터 읽으면 등장인물 관계를 더 쉽게 이해할 수 있습니다.
| # | 영어 표현 | 뜻 |
|---|---|---|
| 1 | crack sbd. up | ~를 몹시 웃기다 |
| 2 | cash in on sth. | 이용해 먹다. |
| 3 | backfire | 역효과를 내다 |
| 4 | racket | 소란스러움, 소동 |
| 5 | bust | 실패작 |
| 6 | not lift a finger | 손가락 하나 까딱 않다 |
| 7 | perk | 특전 |
| 8 | miss window of opportunity | 절호의 기회를 놓치다 |
| 9 | catch one’s breath | 숨을 고르다. 숨을 돌리다. |
| 10 | just like that | 갑자기 그렇게 |
| 11 | sod | 잔디 |
| 12 | be in for sth | (안 좋은 일을) 곧 겪게 되다 |
| 13 | reduce hard work to nothing | 수고를 헛되게 하다 |
| 14 | get a kick out of sth. | ~를 재미있어하다 |
| 15 | shoving match | 대치 상황 |
| 16 | all-out | 총력을 기울인 |
| 17 | hog | 독차지하다 |
| #1-140 page | |
| 1 | crack sb up ~를 몹시 웃기다 |
| I tried to cheer him up, but all the jokes that usually crack him up weren’t working. | |
| 그를 기분 좋게 해주려고 했는데, 평소에 그를 빵 터지게 하던 농담들이 전혀 안 먹혔다. | |
| #1-142 page | |
| 2 | 1.cash in on sth. / 2.backfire 1.이용해 먹다. / 2.역효과를 내다 |
| I tried to cash in on some of Rowley’s new popularity, but it totally backfired. | |
| Rowley가 새로 얻은 인기 좀 이용해 먹으려 했는데, 완전 역효과가 났다. | |
| #1-143 page | |
| 3 | racket 소란스러움, 소동 |
| I realized Rowley’s injury thing is a pretty good racket, so I decided it was time for me to have an injury of my own. | |
| Rowley의 부상 건이 꽤 괜찮은 소동이라는 걸 깨닫고, 나도 내 부상이 하나쯤 있어야겠다고 생각했다. | |
| #1-144 page | |
| 4 | bust 실패작 |
| That idea was a total bust, too. | |
| 그 아이디어도 완전 실패작이었다. | |
| #1-153 page | |
| 5 | not lift a finger 손가락 하나 까딱 않다 |
| I was getting instant bully protection and a free pass from half of Pre-Algebra, and I didn’t even have to lift a finger. | |
| 즉시 괴롭힘 방지 특혜와 대수학 반의 절반에서 공짜 통과를 받았는데, 손가락 하나 까딱하지 않아도 됐다. | |
| #1-154 page | |
| 6 | perk 특전 |
| Another great perk is that you get to show up ten minutes late for first period. | |
| 또 다른 좋은 특전은 1교시에 10분 늦게 와도 된다는 거야. | |
| #1-157 page | |
| 7 | miss window of opportunity 절호의 기회를 놓치다 |
| But every time we’ve gotten serious about going for the record, all the snow has melted, and we’ve missed our window of opportunity. | |
| 기록에 도전하려고 진지해질 때마다, 눈이 다 녹아버리고 절호의 기회를 놓쳐버렸다. | |
| #1-157 page | |
| 8 | catch one’s breath 숨을 고르다, 숨을 돌리다. |
| But the snowball got real heavy, and we had to take a bunch of breaks in between rolls so we could catch our breath. | |
| 그런데 눈덩이가 진짜 무거워져서, 굴리는 도중에 숨 좀 돌리려고 여러 번 쉬어야 했다. | |
| #1-159 page | |
| 9 | just like that 갑자기 그렇게 |
| I was hoping it would snow a few more inches and cover up our tracks, but just like that, it stopped snowing. | |
| 눈이 몇 인치만 더 내려서 우리의 흔적을 덮어주길 바랐는데, 갑자기 그렇게 눈이 멈춰버렸다. | |
| #1-162 page | |
| 10 | 1.sod / 2.be in for sth. 1.잔디 / 2.(안 좋은 일을) 곧 겪게 되다. |
| Dad was already mad at me for tearing up the sod, so I knew I was in for it. | |
| 잔디를 헤집어놨다고 아빠가 이미 화가 나 있었기 때문에, 곧 한 소리 들을 거란 걸 알았다. | |
| #1-162 page | |
| 11 | reduce hard work to nothing 수고를 헛되게 하다 |
| And in less than a minute, he reduced all our hard work to nothing. | |
| 그리고 1분도 안 돼서, 그는 우리가 한 모든 수고를 물거품으로 만들어버렸다. | |
| #1-163 page | |
| 12 | get a kick out of sth. ~를 재미있어하다 |
| I thought he might actually get a kick out of what happened. | |
| 그가 일어난 일에 실제로 재미를 느낄지도 모른다고 생각했다. | |
| #1-163 page | |
| 13 | shoving match 대치 상황 |
| I told Rowley he was being a big baby, and we got in a shoving match. | |
| Rowley에게 너 너무 유치하다고 했고, 우리는 대치 상황을 벌였다. | |
| #1-163 page | |
| 14 | all-out 총력을 기울인 |
| Right when it looked like we were going to get in an all-out fight, we got ambushed from the street. | |
| 우리가 곧 본격적인 싸움에 들어갈 것처럼 보일 때, 거리 쪽에서 기습당했다. | |
| #1-164 page | |
| 15 | hog 독차지하다 |
| There’s only one comic slot, and up until now this kid named Bryan Little has been hogging it all to himself. | |
| 코믹 코너는 하나뿐인데, 지금까지 Bryan Little이라는 애가 그걸 혼자 독차지하고 있었다. | |